20090825

輪迴手札(IV)

輪迴手札(IV)

一切都在進步我是說關於那些有形的  人類:一直在退步我從不認為他們有
外在。總是學習一些必要的語言性他  進步過。親愛的D,我們的語言庫早
們的意見太過駁雜像是紀元前的混沌  已被這個新的世界給侵蝕的不成模樣
他們學習信仰又推翻信仰這些只不過  謊言逐漸生長,虛構出的事實在眼底
是一種所謂權術之間的遊戲普羅大眾  四處流竄:你想想,我們以前所期待
總是遊走在這些人們的言語之間汲汲  的竟是這令人感到失望痛苦的世界麼
營營為了所謂的生活但那些又是甚麼  然而我們又不得不承認這才是所謂的
L我無法想像我們辛辛苦苦逃脫輪迴  現況:他將我們狠狠玩弄,荒煙蔓草
卻投身於這個世界卻發現我們過的並  在過去、現在、未來都不曾缺乏……
不比從前來的輕鬆我在這個社會學到  年代是不同以往了啊,D,你還記得
所有最能規避責任的手段我裝聾作啞  你曾發過的誓言麼?誠實是生活。像
學會視而不見。是誰說過的能力越高  那些我曾說過的愛與恨生與死黑與白
責任越大那不過是一種弱者依託強者  我們無法去言說那些到底誰是誰非。
時無力且薄弱的說詞我無法相信這些  你甭想說服我,我也不想說服你,我
你了解嗎當一個又一個的生命消失在  是愛你的,是理解你的。我願意包容
眼前的時候人與獸已經毫無分別我想  你所有的優點與缺點以及與我不相容
你用不著言語難得今日的訊號如此地  的一切。我無法不言語,這是不得不
清晰然而我的精神卻如此雜亂沒有一  的這是必要之惡,我們無法分清對錯
個系統我已經逐漸被這個新的世界同  正義與邪惡離我們太遠太遠你還記得
化,告訴我L我是不是已經變得像路  我們不斷的在反覆體驗這些生命那你
邊隨處可見的人們一樣的無知愚蠢且  告訴我,獅子獵捕錯了麼,為了生存
充滿了各種不可理喻的歇斯底里啊L  這世界一直以來都是這麼渾沌的懂嗎
我學會了不誠實學會了各種必要的劣  我不怪你,你不過是被這個世界同化
根性。我突然無法理解我與你當初那  我們曾經穿越過世界的藩籬一同脫逃
麼努力的逃出這些生命的迴圈究竟是  我不在意那是對是錯我一直強調對錯
為了甚麼你告訴我好麼我究竟是為了  本來就是一種虛無縹緲的植入性觀念
甚麼才從那個美好且真實的世界逃出  這些話語我無法向你親口言說。太遠
我們當初發過的誓言我還記得然而我  你應在世界的南端,而我卻在北端,
卻硬生生地被時間改變他們悄悄地接  我們生生世世的枷鎖竟在這世悄悄解
近我悄悄地改變我悄悄地讓我接受這  鎖……這世界的雜訊太多,我無法聽
些毫無道理的改變然而我卻一無所覺  清你的聲響,也無法傳遞訊號予你:
我感受到你的訊號你一切安好毫無變  仔細聽著這些音聲的流變,就像造愛
化然而我卻早已變得汙穢不堪……我  時你低迴的呻吟,我傳至遠方的嘶吼
究竟該用何種的語言何種的外貌何種  不曾言說的是愛,而我總你說甚對麼
的不知羞恥再次的面對你呢你告訴我  關於這件你有十足的提案我愧疚接受
訊  號快 斷了我……       (突然大量雜亂的訊息打亂了順序。
(突然一片沉寂再也沒了聲響然而我   L的世界一片寂靜。像曾經那樣的
我……我該與L再說一些甚麼……)           ……一片死寂)

沒有留言: